An Nguyen

Chuyên gia Vàng
Thượng đế
Bài viết
824
Nơi ở
Đà lạt
#2
1. Người dịch phải có bằng cử nhân ngoại ngữ trở lên về thứ tiếng nước ngoài cần dịch hoặc có bằng tốt nghiệp đại học trở lên đối với chuyên ngành khác được học bằng thứ tiếng nước ngoài cần dịch. Ví dụ: Ông Nguyễn Văn A tốt nghiệp thạc sỹ luật quốc tế tại Trung Quốc, chương trình học bằng tiếng Trung thì ông A đủ tiêu chuẩn để được dịch tiếng Trung Quốc; ông Nguyễn Văn B tốt nghiệp cử nhân kinh tế tại Nhật Bản nhưng chương trình học bằng tiếng Anh thì ông B chỉ đủ tiêu chuẩn để dịch tiếng Anh (không được dịch tiếng Nhật Bản).
2. Ngôn ngữ phổ biến được hiểu là ngôn ngữ được thể hiện trên nhiều giấy tờ, văn bản được sử dụng tại Việt Nam và nhiều người Việt Nam có thể dịch ngôn ngữ này ra tiếng Việt hoặc ngược lại. Ví dụ: tiếng Anh, tiếng Pháp, tiếng Đức, tiếng Nga, tiếng Trung Quốc, tiếng Nhật Bản, tiếng Hàn Quốc, tiếng Tây Ban Nha. Những ngôn ngữ không phổ biến là loại ngôn ngữ ít được thể hiện trên giấy tờ, văn bản sử dụng tại Việt Nam và có ít người có thể dịch được ngôn ngữ này ra tiếng Việt hoặc ngược lại. Ví dụ: tiếng Ả Rập, tiếng Ấn Độ, tiếng Mông Cổ...
 

Cộng đồng Visadep.com

ĐẠI SỨ QUÁN ĐỨC CHUYỂN VIỆC NHẬN HỒ SƠ XIN CẤP THỊ THỰC SCHENGEN SANG CÔNG TY VFS GLOBAL

  • 80
  • 0
ĐẠI SỨ QUÁN ĐỨC CHUYỂN VIỆC NHẬN HỒ SƠ XIN CẤP THỊ THỰC SCHENGEN SANG CÔNG TY VFS GLOBAL
Kể từ ngày 20/02/2019, hồ sơ xin cấp thị thực Schengen của Đức và Bồ Đào Nha do Đức kiêm nhiệm (cho thời...
Diễn đàn xin visa | Định cư - di trú
DMCA.com Protection Status